昨年、夏より中断していたラテン語講座が今期春コースより再開することになりました。講師は、北イタリア、ピエモンテ出身のミリアム・グラマリア先生です。
昨年は、テルマエロマエという映画や漫画のおかげで日本でもすっかりラテン語が話題になりましたね。意味は、ローマの浴場です。そして、つい最近では、ローマ法王がお辞めになられるというニュースが流れましたがその発表の際ラテン語で公式発表されました。イタリアのローマを旅行した際は、ほとんどの方がヴァチカンのサン・ピエトロ広場を訪れるのではないでしょうか?そこでは毎週日曜日にミサが行われラテン語を聞くことができます。
今現在では、話されることのないラテン語ですがイタリアの美術や歴史においてその知識を深めたい人には、ラテン語を知ることはとても有意義です。ラテン語の知識を得ることでイタリアや古代ローマ帝国だった地域を旅した時の感慨は、更に大きくなることでしょう。
是非、今春から新講師のミリアム先生と初級からラテン語を勉強してみましょう!詳細は、こちらから、
http://www.iictokyo.com/culturali/latino/lte1.html
そしてミリアム先生からのメッセージです。
“EXEGI MONUMENTUM AERE PERENNIUS”… “Ho costruito un monumento più duraturo del bronzo, più alto delle regali piramidi, che le piogge non potranno distruggere, nè i venti,nè il trascorrere del tempo. Non morirò del tutto: una parte di me sopravviverà nei secoli…” Orazio, Odi, III, 30.
La lingua latina, nel momento della sua massima diffusione, divenne lingua universale, parlata o compresa da tutti. E’ radice della struttura non solo linguistica ma culturale occidentale.
Per tutti gli studenti che hanno acquisito un buon livello di lingua latina ed intendono raffinarla e migliorarla, questo è un invito a proseguire sulla strada della conoscenza della letteratura e della cultura degli antichi romani. Attraverso un percorso lessicale e grammaticale, leggeremo le grandi pagine di Orazio, di Cicerone, di Seneca, di Catullo, arricchendo la conoscenza della civiltà latina classica.
Se vorrete partecipare alle mie lezioni, vedrete con i vostri occhi questi “monumenti” di letteratura che il passare dei secoli non ha distrutto, ed io sarò la vostra guida attraverso la potenza della parola latina: aiutandovi nell’analisi della lingua, vi presenterò pagine che sono capolavori della letteratura di tutti i tempi, e imparerete con piacere. “Carpe diem”!
Miriam